Tehilim du Lundi: n°48
Présentation du Psaume 48
C’est un psaume à forte teneur poétique et très harmonieux.
La première partie nous parle de la beauté de Jérusalem, montagne sainte, joyau de toute la terre; la deuxième partie nous montre cette Jérusalem comme inexpugnable; les rois qui s’attaquent à elle sont saisis d’épouvante; dans la troisième partie, le poète se permet hardiment de nous décrire la présence divine dans Jérusalem. La quatrième partie enfin est réservée à l’explosion de joie de ceux qui découvrent cette Jérusalem qui pourrait bien être celle des temps messianiques, puisque de façon étrange le nom de Jérusalem n’est jamais prononcée tout au long de ce psaume.
– extrait du livre de Tehilim traduits et commentés par le Rabbin Claude Brahami.
Texte en français
- Cantique. Psaume des fils de Coré.
- Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.
- Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!
- Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.
- Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
- C’est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.
- Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante: par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.
- Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. Sélah!
- Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.
- Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi [éclatent] tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
- Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
- Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.
- Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.
Texte en Hébreu
- שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי קֹרַח.
- גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ הַר קָדְשׁוֹ.
- יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ:הַר צִיּוֹן יַרְכְּתֵי צָפוֹן קִרְיַת מֶלֶךְ רָב.
- אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ נוֹדַע לְמִשְׂגָּב.
- כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ עָבְרוּ יַחְדָּו.
- הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ.
- רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם חִיל כַּיּוֹלֵדָה.
- בְּרוּחַ קָדִים תְּשַׁבֵּר אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ.
- כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר יְהוָה צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ:אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד עוֹלָם סֶלָה.
- דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ בְּקֶרֶב הֵיכָלֶךָ.
- כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים כֵּן תְּהִלָּתְךָ עַל קַצְוֵי אֶרֶץ צֶדֶק מָלְאָה יְמִינֶךָ.
- יִשְׂמַח הַר צִיּוֹן תָּגֵלְנָה בְּנוֹת יְהוּדָה: לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ.
- סֹבּוּ צִיּוֹן וְהַקִּיפוּהָ סִפְרוּ מִגְדָּלֶיהָ.
- שִׁיתוּ לִבְּכֶם לְחֵילָה פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ: לְמַעַן תְּסַפְּרוּ לְדוֹר אַחֲרוֹן.
- כִּי זֶה אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ עוֹלָם וָעֶד הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל מוּת.
Partagez le tehilim du jour autour de vous et répondez Amen en commentaire !